通訳と野菜畑


病院(診察室)での手話通訳。
失敗だらけの通訳者で凹〜。
通訳者は耳が聞こえない人のための通訳じゃなくて、手話が分らない聞こえる人のための手話通訳でもあるのだね。
先週は、会話の中で‘聞こえない人のための手話通訳’を忘れて、今日は‘聞こえる人のための音声通訳’を忘れて。診察室の中に入るずっとずっと前から事前の確認がとても大切で。聞こえない人だけじゃなくて、医師への確認も必要で。通訳の仕事って責任重大だな〜って。深いな〜って。
かなり凹んで帰ってきました…。
畑に茄子とピーマンがたくさんできたので、講座のお友達にわけました。
‘ピーマン’って手話でどうやるの?わたしたちはいつも表現にこだわりすぎ?もっともっとイメージをふくらませて‘胃腸炎’ってどうやるの?
家に帰ったら、来月の試験の受験票が届いてました。那須から受験はわたし一人??東京じゃなくて郡山にすれば良かったな。。。
…忘れたてた。
しかも今夜は栃通研。厳しい厳しい栃通研。通訳者でもないのに栃通研。試験対策お願いしようかな。。。

 茄子

 ぴーまん